Site officiel de Linda Maria Baros
poésie française contemporaine et d’aujourd’hui - poètes français contemporains 
poètes et poésie du XXe siècle
et du XXIe siècle -  littérature - livres - anthologies - revues - traductions
poésie en français - english - español - português - italiano - deutsch - nederlands - finsk  
greek - arabe - türkçe - persan - hindi - japanese - bulgarian - makedonski - albanais - latvian
ukrainien - russe - slovenscina - serbian - croatian - magyar - româna
.

P    O    É    S    I    E

ZOOM - poésie !

      La poésie est une machine à hacher par-dedans les labyrinthes et les distances. Et les mots qui la composent - des signes de reconnaissance pour ceux qui cherchent à voir en deçà de l’ordre des choses. Autrement dit, la poésie ressemble à un énorme haut-parleur qui fait ressortir, des couches fossiles de l’âme humaine, l’énergie intarissable de la tornade du premier battement de cœur. Aussi une guérilla poétique, fondée sur le talent, l’enthousiasme et la force des poètes francophones, peut-elle toujours lutter contre la réalité en détresse du monde moderne, afin d’anéantir le culte du banal, l’écriture à profil people, les préjugés, l’immobilisme et les lieux communs. Mais pour que la poésie se change en machine de guerre, il faut que sa descente dans le quotidien soit frappante, il faut qu’elle décoiffe ! J’ai toujours cru qu’un véritable commando poétique a le courage et la vigueur nécessaires pour donner un nouveau visage à la littérature, pour remuer la vie de l’intérieur et pour dévoiler un monde où l’on peut vivre sans devoir enfiler tous les jours une chemise de kevlar.
                                                                                    
Linda Maria Baros
                                                                                  Poésies de langue française.
     
                                                       144 poètes d’aujourd’hui autour du monde,
                                                                 anthologie, Éditions Seghers, 2008
page suivante
Poésie
Linda Maria Baros a publié son premier poème en 1988 dans une revue littéraire bucarestoise.

recueils de poèmes

· 2009, L’Autoroute A4 et autres poèmes (80 p.), Cheyne éditeur, France 
                ISBN 9782841161478
· 2006, rééd. 2008, La Maison en lames de rasoir (80 p.), Cheyne éditeur,
           
France, Prix Guillaume Apollinaire 2007.
                ISBN 9782841161164
· 2004, Le Livre de signes et d’ombres (64 p.), Cheyne éditeur, France,
                Prix de la Vocation 2004. ISBN 9782841160969
· 2003, Poemul cu cap de mistret (Le Poème à tête de sanglier) (72 p.),
                Editura Vinea, Roumanie
· 2001, Amurgu-i departe, smulge-i rubanul ! (Il est loin le soleil couchant,
                arrache-lui le ruban !) (72 p.), Editura Academiei Orient-Occident,
                Roumanie


recueils de poèmes traduits en
       néerlandais
· 2015De A4 Autoweg en andere gedichten (L’Autoroute A4 et autres poèmes),
                trad. Jan H. Mysjkin
       letton
· 2011, Bardasnažu asmenu nams (La Maison en lames de rasoir, 64 p.),
                trad. Dagnija Dreika, Daugava, Riga, Lettonie.  ISBN 978-9984-41-053-1         
      
bulgare
· 2010, La Maison en lames de rasoir (68 p.), Éditions FLB (La Fondation pour
            la littérature bulgare), trad. Aksinia Mihaylova, Sofia, Bulgarie.
            ISBN 9789789546770
       roumain
· 2006, Casa din lame de ras (La Maison en lames de rasoir) (64 p.), avec CD,
               trad. Linda Maria Baros, Editura Cartea Româneasca, Roumanie.
               ISBN 978-37-1056-3
· 2005, Dictionarul de semne si trepte (Le Livre de signes et d’ombres) (64 p.),
               trad. Linda Maria Baros, Editura Junimea, Roumanie.
               ISBN 978-23-1602-0
       français
· 2003, Il est loin le soleil couchant, arrache-lui le ruban ! (Amurgu-i departe,
                smulge-i rubanul !, 72 p.), trad. Linda Maria Baros, AMB, Roumanie
          
    
en cours de parution
        néerlandais
· Het huis van scheermesjes (La Maison en lames de rasoir), trad. Jan H. Mysjkin
       
espagnol
· La casa en cuchillas de afeitar (La Maison en lames de rasoir), trad. Myriam
            Montoya
       
italien
·  La casa in lame di rasoio (La Maison en lames de rasoir), trad. Matteo Cavanna
      
anglais
· The House Made of Razor Blades (La Maison en lames de rasoir), trad.
               Youna Kwak

livres d’artiste
livres d’artiste
· 2014, XX, livre d'artiste réalisé en collaboration avec le plasticien Max Partezana,
                Collection « Livres pauvres », Série « GEC », France
· 2014, Le poème, livre d'artiste réalisé en collaboration avec le plasticien Enán Burgos,                                
               
Collection « Livres pauvres », Série « Le don du poème », France
· 2014, Pneumatiques, livre d'artiste réalisé en collaboration avec le plasticien Aaron
                Clarke, Collection « Livres pauvres », Série « Jamais », France
· 2013, Robes électriques, livre d'artiste réalisé en collaboration avec le plasticien
                Jean-François Caillarec, Éditions Transignum, France
· 2012, Vers l’Obélisque, livre d’artiste réalisé en collaboration avec le plasticien
                François Poyet, Éditions Transignum, Collection « Trous blancs », France
· 2010, Zones de turbulence, livre d’artiste réalisé en collaboration avec la plasticienne
                Wanda Mihuleac, Éditions Transignum, Collection « Livre-ardoise », France
· 2009, La ville, livre d’artiste réalisé en collaboration avec le peintre Jean-Michel
                Marchetti, Collection « Livres pauvres », Série « Aumône », France
· 2009, Cible vivante, livre d’artiste réalisé en collaboration avec la plasticienne Coco
                Téxèdre, Collection « Livres pauvres », Série « Couleur femme », France

projets de bibliophilie
· 2013, Robes électriques, poèmes de Linda Maria Baros et robes en étoffe, plumes et
           papier réalisées par Wanda Mihuleac, Éditions Transignum, France
· 2011, Robe électrique, poème de Linda Maria Baros et robe en  papier asiatique et
            leds réalisée par Akané Kirimura, Éditions Transignum, France
· 2010, participation au projet Habits à lire, poèmes de Linda Maria Baros, robe et
            poncho réalisés par le collectif AnonymeXXI, Éditions Transignum, France
· 2009, participation au projet PharmaCoppéeFrançois, Éditions Transignum, France           
· 2009, participation au projet Sourires poétiques, Éditions Transignum, France
· 2009, participation au projet Paris, c’est moi, Éditions Transignum, France
· 2007, participation au projet Parapluies poétiques, Éditions Transignum, France
· 2007, participation au projet Sculpture sur prose organisé par La Traductière et le
            Festival franco-anglais de poésie, France

sculpture et poésie
· 2012, participation au projet Chaises-poèmes, chaise en acier gravé - vers d'Arthur
            Rimbaud et de Linda Maria Baros, œuvre réalisée par le sculpteur Michel Goulet.
            Sculpture exposée au Musée Arthur Rimbaud, Charleville-Mézières, France.

peinture/collages/graphique et poésie
· 2014, Le dieu des toits, Linda Maria Baros et Alain Nahum, La traductière et
            Le Fesival franco-anglais de poésie, France
· 2014, Astrée, Linda Maria Baros et Wanda Mihuleac, Éditions Transignum, France
· 2014, Pélée, Linda Maria Baros et Wanda Mihuleac, Éditions Transignum, France
· 2014, Atalante, Linda Maria Baros et Wanda Mihuleac, Éditions Transignum, France
· 2013, DSM IV, Linda Maria Baros et Katerine Louineau, La traductière et L
            e Fesival franco-anglais de poésie, France
· 2013, DSM IV, Linda Maria Baros et Liliane Safir, La traductière et Le Fesival
            franco-anglais de poésie, France

courts-métrages poétiques
· 2014, Le dieu des toits, Linda Maria Baros et Carmen Mavrea, La traductière,
            Le Festival franco-anglais de poésie et Le Festival international de film
            expérimental de Baia Mare, France/Roumanie
· 2013, DSM IV, Linda Maria Baros et Gabriel Durlan, La traductière, Le Festival
            franco-anglais de poésie et Le Festival international de film expérimental
            de Baia Mare, France/Roumanie
· 2012, Courir au long du toit, Linda Maria Baros et Mirjana Marinsek Nicolic,
            La traductière, Le Festival franco-anglais de poésie et Le Festival
            international de film expérimental de Baia Mare, France/Roumanie/Serbie

musique et poésie
2014, Le dieu des toits, poème de Linda Maria Baros, pièce musicale de Mansor
            Hosseini pour mezzo-soprano, saxophone et piano
2012, À nous romanesques amis, concert rock (Franck Pétrel, voix, guitare ; Claire
            Deligny, basse, voix ; Brenda Ohana, batterie ; CD concert Paris) d'après les
            vers de Rimbaud, Baudelaire, Verlaine, Perros, Roubaud, Houellebecq, Neruda,
            Octavio Paz, Linda Maria Baros


poèmes parus dans des anthologies poétiques
        France
· 2014, Liberté de créer, liberté de crier, PEN Club & Sofia & Éditions Henry, France
· 2014, Affiche ton poème ! 30 poètes pour le droit des enfants à la poésie, album,
           Rue du monde, France
· 2012, Est éthique, album, Communauté d'agglomération de Lens-Liéven & Brumar,
           France/Roumanie

· 2012, Pas d’ici, pas d’ailleurs, Voix d’encre, France
· 2012, Alchimie des ailleurs, album, Musée Arthur Rimbaud & Silvana Editoriale,
             France/Italie
· 2011, Les très riches heures du livre pauvre, Éditions Gallimard, France           
· 2011, Gare maritime. Anthologie écrite et sonore de poésie contemporaine
            2011, Maison de la Poésie de Nantes, France
· 2011, Poémons-nous dans les bois, in Bacchanales, nº 47, Maison de la Poésie
             Rhône-Alpes, France
· 2011, La poésie érotique féminine française contemporaine, Éditions Hermann,
             France
· 2010, Anthologie de la poésie amoureuse, Écriture, France
· 2010, Couleurs femmes, Le Castor Astral & Le Nouvel Athanor, France
· 2010, l’anthologie virtuelle permanente Terre de femmes, France
· 2010, l’anthologie vidéo 50 portraits de femmes poètes, Itinéart, France
· 2010, Ce qu’île dit, in Bacchanales, nº 46, Maison de la Poésie Rhône-Alpes, France            
· 2010, Voix de la Méditerranée 2010, Éditions Clapas, France
· 2010, Cheyne, 30 ans, 30 voix, Cheyne éditeur, France
· 2009, Ailleurs 2008. Une année en poésie, Musée Arthur Rimbaud,
            Charleville-Mézières, France
· 2008, Voix de la Méditerranée 2008, Éditions Clapas, France
· 2008, Poésies de langue française. 144 poètes d’aujourd’hui autour du monde,
             Éditions Seghers, France
· 2006, Anthologie Seghers. L’Année poétique 2005, Éditions Seghers, France           
· 2006, Parola divina, Ars Multimédia & Editura Academiei Orient-Occident, Metz,
            France
· 2004, Paroles d’argile, Presses Universitaires de la Sorbonne, Paris IV, France           
· 2003, Collines dorées, nuages fanés, Presses Universitaires de la Sorbonne,Paris IV,
              France
· 2002, Serments et possibles, Presses Universitaires de la Sorbonne, Prix de la
            Commission Culturelle de l’Université de Paris-Sorbonne, Paris IV, France
         

     en Finlande, en Italie, en Allemagne, en Espagne, aux Pays-Bas, en Slovénie,
     en Croatie, en Roumanie, en République de Moldavie, en Chine et au
          Mexique
· 2014, Les rencontres poétiques franco-chinoises 2014, trad. Shu Cai, Zhongkun,
            Chine
· 2014, Poesia romena. Sogno, Suono, Segno, trad. Geo Vasile, Edizioni Il Foglio
            Letterario, Italie
· 2013, Cartea poeziei 2013, Editura Lumina, République de Moldavie
· 2013, L’alveare d’oro dell’invisibile, trad. Geo Vasile, Contact international,
            Roumanie
· 2012, Rezistenze bruciate da Angela Marinescu a Linda Maria Baros,
            trad. Geo Vasile, Edizioni Akkuaria, Italie
· 2012, VERSschmuggel/réVERSible, avec CD, trad. Ulrike Almut Sandig,
            Wunderhorn & La passe du vent, Allemagne/France

· 2012, Poeti romena al bivio : continuita e rottura, trad. Geo Vasile, Scrisul
            românesc, Roumanie
· 2011, Zeitkunst. Internationale Literatur der Gegenwart im Dialog mit
            zeitgenössischer Kammermusik (Zeitkunst. Dialogue international
            entre littérature et musique de chambre contemporaines), Verlagshaus
            J. Frank & Edition Polyphon, Allemagne
· 2011, l’anthologie du Festival international Zile si nopti de literatura (The
            International Days and Nights of Literature
), Union des écrivains de
            Roumanie, Roumanie
· 2010, Entre estas aguas : poetas del mundo latino 2009, trad. Myriam Montoya,
            Universidad Auto´noma de Nuevo Leo´n, Mexique
· 2010, Caietele de poezie Lucian Blaga (Les Cahiers de poésie Lucian Blaga),           
            Le Festival Lucian Blaga, Roumanie
· 2010, Poezia antiutopica (La Poésie anti-utopique), Editura Paralela 45, Roumanie           
· 2010, Cele patru dimensiuni ale feminitatii românesti (Les quatre dimensions
            de la féminité roumaine), tome I, Editura Neverland, Roumanie
· 2010, Runoilevien naisten kaupunki, trad. Kristina Haataja, Tammi, Helsinki,
            Finlande
· 2010, Europski glasnik, nº 15/2010, trad. Roman Karlovic, Hrvatsko drustvo pisaca,
              Zagreb, Croatie
· 2009, Kijk, het heeft gewaaid, trad. Jan H. Mysjkin, Poetry International, Rotterdam,
            Pays-Bas
· 2009, Fluturimi i fjalëve (Le vol des mots), anthologie poétique roumano-albanaise,
            trad. Baki Imeri, Editura Do-minor, Roumanie
· 2008, Poëzie van dichters uit de hele wereld, trad. Jan H. Mysjkin, Poetry
             International, Rotterdam, Pays-Bas
· 2008, Poesía francesa contemporánea. Diecisiete poetas, trad. Daniel Gallego
            Hernández, Éditions Lancelot, Espagne
· 2007, VERSUs/m - Zoom 2007, Editura Exigent, Roumanie
· 2007, Literatura tânara 2007 (La jeune littérature 2007), Union des écrivains de
            Roumanie
· 2006, Apokalipsa. Zlati coln 2005, trad. Barbara Pogacnik, Ljubljana, Slovénie

poèmes parus dans les anthologies de bibliophilie
· 2010, dans Habits à lire, Éditions Transignum, France
· 2008, dans Estampillé 3, Éditions Transignum, France
outils de travail
lire les poèmes de Linda / read Linda's poems
Linda_Maria_Baros_-_Autoroute_A4_et_autres_poemes
Français - Anglais - Espagnol - Italien - Portugais - Néerlandais - Allemand - Serbe - Macédonien - Albanais - Bulgare - Slovène - Persan - Arabe - Japonais -
Bengali
- Ukrainien - Letton - Croate - Finnois -
Polonais - Lituanien
- Hongrois - Russe - Roumain -
Turc
Prix
Apollinaire 2007
recueil présenté
au Marché de la poésie 2009
lire
poèmes parus dans des manuels scolaires
· 2007, dans Limba si literatura româna. Manual de clasa a XII-a
            (La langue et la littérature roumaine. Manuel pour les
            classes de terminale), Editura Paralela 45, Roumanie

poèmes parus en revue
         France, États-Unis, Grande-Bretagne, Luxembourg, Belgique, Espagne, Pays-Bas, Allemagne, Maroc, Serbie, Slovénie, Japon, Canada, Mexique, Roumanie, Turquie, Bangladesh

· 2014, in le journal Irish Examiner du 14 février (Irlande), Siècle 21, nº 24,
            Poésie/première, nº 58, La traductière, nº 32, Recours au poème, nº 100
            (France), yasakmeyve, nº 70 (Turquie)
· 2013, in La traductière, n° 31 (France), Deus ex machina, n° 144 (Belgique)
· 2012, in La traductière, n° 30 (France), Lirikon 21, n° 37-38 (Slovénie), Conta,
            n° 11/2012, Arca, n° 10-11-12 (Roumanie), Zlatna greda, n° 129-130
            (Serbie)
· 2011, in Pyro, nº 26, Bacchanales, nº 47 (France), România literara (« Le poème
            de la semaine »), nº 24, Ramuri, nº 12 (Roumanie), Poëziekrant nº 8 /2011
            (Belgique), La Otra, nº 55 (Mexique)
· 2010, in Pyro, nº 22, Thauma, n° 6, La traductière, n° 28, Bacchanales, n° 46
            (France),  Academia de poezie, n° 2, Ziarul de duminica (« Le poème de la
            semaine »), n° du 12 février, Apostrof, n° 3, n° 6 (Roumanie), Scritture
            Migranti, n° 3 (Italie), Horizon Review, n° 4 (Angleterre), Pleiades, n° 30
            (États-Unis), Shirdanra, n° 8 (Bangladesh), La Revue de Belles-Lettres,
            n° 1-2/2010 (Suisse)
· 2009, in Pyro, nº 18, nº 21, L’Écho d’Orphée, nº 2 (France), Langue vive, nº 2
            (Belgique), El Coloquio de los Perros, nº 23 (Espagne), Beagle, nº 4/2009
            (Japon), Književni list, nº 86-87 (Serbie), Poetry Review, nº 99 (Angleterre)
· 2008, in Poetika, nº 75 (Serbie), dans les journaux Le Quotidien du 1er avril, le
            Tageblatt du 1er avril et Le Jeudi du 3 avril et du 17 avril (Luxembourg), in
            Confluences poétiques, nº 3,  Le Capital des mots, nº 6, Hauteurs, nº 24,
            Littérales, n° 5 (France), Familia, n° 10, Haemus, n° 30-31-32 (Roumanie),
            Le Journal des Poètes, nº 1/2008, Revolver, nº 138 (Belgique), Bunker Hill,
            n° 42 (Pays-Bas), Contre-jour, nº 15 (Canada), dans l’ABC du 6 juillet
            (Espagne)
· 2007, in Aujourd’hui poème, nº 79, MIR, nº 1, La traductière, nº 25 (France),
            Alora, la bien cercada, nº 23 (Espagne), Litere, nº 10/2007, Viata militara,
            nº 4/2007, Viata româneasca, nº 11, Cafeneaua literara, nº 11, Astra, nº 79
            (Roumanie), Gradina, nº 89 (Serbie)
· 2006, in Tribuna, nº 91, Arges, nº 283, VERSUs/m, nº 2, Egophobia, nº 11
            (Roumanie), Galateea, nº 9 (Allemagne)
· 2005, in Ziua Literara, nº 136, Adevarul literar si artistic, nº 771, Calende, nº 2,
            Curierul literar si artistic, nº 42/2005 (Roumanie), Galateea, nº 7,
            Observator Munchen (Allemagne)
· 2004, in Seine et Danube, nº 4, La page blanche, nº 35 (France), Électron libre,
            nº 1 (Maroc)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
lire

lire


POEMES
... poèmes de Linda
voir
lire


lire
bourse de création
· 2010 - 2011, Bourse d’écriture - Centre National du Livre, Paris, France.

Prix littéraires - liste sélective
         France
· 2007 - Prix Guillaume Apollinaire pour La Maison en lames de rasoir, Cheyne
            éditeur, 2006
· 2004 - Prix de la Vocation - Prix de poésie accordé par la  Fondation Marcel
             Bleustein-Blanchet pour Le Livre de signes et d’ombres, Cheyne éditeur,
             2004
· 2001 - Prix de Poésie de la Commission Culturelle de l’Université 
             Paris-Sorbonne, Paris IV

         en Roumanie et en République de Moldavie
· 2013 - Le grand prix de poésie Nichita Stanescu, Union des écrivains de la
             République de Moldavie

· 2008 - Prix National de poésie Ion Minulescu pour Casa din lame de ras (La
             Maison en lames de rasoir), Editura Cartea Româneasca, 2006
· 2006 - Prix de poésie du Festival Antares pour Casa din lame de ras (La Maison
             en lames de rasoir), Editura Cartea Româneasca, 2006
· 2000 - Premier Prix du Concours national de littérature Les Jeunes Plumes
· 1999 - Premier Prix du Concours national de littérature Les Jeunes Plumes


Jurys de poésie

· Secrétaire générale du Prix Guillaume Apollinaire (paris, France) depuis 2014
· Membre du jury de poésie du concours Tribut aux valeurs culturelles roumaines
             - section Littérature et philosophie, organisé par la Fondation Sergiu
             Celibidache (Roumanie), 2013
· Membre (élue à vie) du jury du Prix Mallarmé (France), 2013
· Membre du jury des cinq prix de poésie de l'Université Paris-Sorbonne, Paris 4 :
             le prix de la Présidence, le prix du SCE, le prix de l'UFR de langue française,
             le prix de la revue La traductière et le prix de l'AUF (France), 2013 - 2014
· Membre (élue à vie) du jury du Prix Guillaume Apollinaire (France) depuis 2011
· Membre du jury du Prix Max-Pol Fouchet (France), 2010-2012
· Membre du jury du concours de poésie Café poèmes de Paris organisé par l’Institut
             culturel roumain de Paris (France), 2009
· Présidente du jury du concours de poésie Éclats de vers en transe, Niamey (Niger),
             2009
· Présidente du jury du concours de poésie Éclats de vers en transe, Niamey (Niger),
             2007
· Membre du jury du concours de poésie Échos francophones, Université Alexandru
             Ioan Cuza, Iasi (Roumanie), 2007
· Membre du jury du concours Résidences de création organisé par l’Institut culturel
             roumain de Paris (France), 2007
· Présidente du jury du concours de poésie organisé par la revue VERSUs/m, Bucarest
             (Roumanie), 2006


ateliers de création et de réflexion
· 2013, Laboratoire de création. La poésie et la création de la
            langue, Société des Gens de Lettres, France
· 2013, Quels sont les enjeux essentiels de la liberté créatrice des
            écrivains aujourd'hui dans leur pays et en Europe ?, PEN
            Club, France
· 2013, Journée Revues en stock - ateliers « Une économie en
            débats », « Un genre qui résiste » et « Les revues
            numériques », Centre national du livre, France

POEME
Prix Apollinaire
pages spéciales
La Maison en lames de rasoir
L'Autoroute A4 et autres poèmes
Le Livre de signes et d’ombres
Poésie de langue française. 144 auteurs
Anthologie - traduction



plan du site
Linda Maria Baros - Casa din lame de ras
Linda_Maria_Baros_-_La_Maison_en_lames_de_rasoir_prix
Linda_Maria_Baros_-_Autoroute_A4_et_autres_poemes
Linda Maria Baros - Poemul cu cap de mistret 2003
Linda Maria Baros - Dictionarul se semne si trepte
Linda Maria Baros - Le livre de signe - Cheyne 2004
Anthologie_Ailleurs_Musee Arthur_Rimbaud_2009
Annee poetique 2005 - anthologie Sghers
Poesies_de_langue_francaise_144_poetes_d-aujourd-hui_autour_du_monde_-_Seghers_2008
Poesia francesa contemporanea - 2008 - site
Poetry International anthologie - 2008 - site
Manual de limba si literatura romana
versus versum 3 - 2007
Bunker hill no 42_site
revue Revolver 138 - site
MIR
Allora la bien cercada 23-site
revue Beagle - Japon 2009
Poetry Review
electron_libre - OK
revue Contrejour - site2
anthologie-Slovenie
Linda Maria Baros
accueil
biobibliographie
actualité
POESIE
.... poèmes de Linda
pages critiques
théâtre
traductions
bibliothèque ZOOM
colloques & congrès
projets
direction artistique
versus/m
références critiques
Universitaria
photos
contact & liens

Linda_Maria_Baros_-_en_lettone copy
Linda_Maria_Baros_in_bulgarian
La Maison en
lames de rasoir,

trad. Dagnija Dreika, Daugava, Riga, Lettonie, 2011
La Maison en
lames de rasoir,
trad. Aksinia Mihaylova,
éditions FLB, Sofia, Bulgarie, 2010
en traduction

lire



lire

lire
lire

¦
¦
¦
¦
¦
¦
¦



Linda Maria Baros - La Maison en lames de rasoir,
traduction Aksinia Mihaylova, éditions FLB
(Fondation pour la littérature bulgare),
Sofia, Bulgarie, 2010
lire
lire
Anthologie poetique amoureuse
Confluences_po_tique_32D288
anthologie Couleur femme 2010
Kijk_3
poetas del mundo latino.jpeg
coperta Pyro din site PP France
Le Messager europeen - Croatie
Pleiades
Runoilevien_naisten_kaupunki_diaporama
Cheyne_30_ans_30_voix
Linda_Maria_Baros_Gallimard_poesie
Resistenze_bruciate_-_Linda_Maria_Baros_en_italien.

lire
Linda_Maria_Baros_-_en_lettone copy
lire
La Maison en lames de rasoir,
traduction Dagnija Dreika, Daugava, Riga,
Lettonie, 2011
De Autosnelweg A4 en andere gedichten
traduction  Jan H. Mysjkin
Poëziecentrum, Belgique, 2014
Linda Maria Baros


Membre de l'Académie Mallarmé et lauréate du prestigieux Prix Apollinaire, dont elle défend aujourd'hui la cause en qualité de secrétaire générale du jury, Linda Maria Baros est, comme le souligne Lionel Ray, une « poète hors du commun » dont l'« œuvre magistrale d'audace, surprend tant elle est imprévisible, rêveuse et tranchante à la fois ».

Auteur francophone d’origine roumaine, Linda Maria Baros, née en 1981, a publié cinq recueils de poèmes, dont les plus récents aux éditions Cheyne - Le Livre de signes et d’ombres (Prix de la Vocation, 2004), La Maison en lames de rasoir (Prix Apollinaire, 2006, rééd. 2008), L’Autoroute A4 et autres poèmes (2009).

Ses poèmes ont été traduits et publiés dans 28 pays.

Parallèlement, elle a écrit du théâtre, ainsi que deux ouvrages de critique littéraire, et a traduit une trentaine de livres.

À Paris, où elle vit depuis de nombreuses années et où elle a obtenu en 2011 le titre de docteur ès lettres de l’Université Paris-Sorbonne, Linda Maria Baros est secrétaire générale du Collège de littérature comparée, directrice du Festival franco-anglais de poésie et rédactrice en chef de la revue internationale de poésie et art visuel La Traductière.
De Autosnelweg A4 en andere gedichten
traduction  Jan H. Mysjkin
Poëziecentrum,
Belgique, 2014
Poésie


recueils de poèmes
recueils de poèmes traduits
livres d’artiste
projets de bibliophilie
poèmes parus dans
    - des anthologies poétiques
    - des anthologies de bibliophilie
poèmes parus dans
                    des manuels scolaires
poèmes parus en revue
bourse de création
Prix littéraires
jurys de poésie
ateliers de création et de réflexion
Linda Maria Baros

-
Lectures de poésie - liste sélective... Plus de 500 interventions...


Centre Georges Pompidou (Paris), Akademie der Künste (Berlin), Palais des Congrès (Liège), Le Sénat de la France, UNESCO (Paris), Consulat général de France (Moncton, Canada), Centres culturels (Amman, Belgrade, Cartagena, Luxembourg, Morelia, Sète, Turin, Caraquet), Orchestre symphonique de Trois-Rivières (Canada), Opéra Comique de Paris, Le Théâtre National Rotterdamse Schouwburg (Rotterdam), Radialsystem (Berlin), Cork Arts Theatre (Irlande), Théâtre Molière (Paris), Teatro Ocampo (Mexique), Channel (Scène nationale de Calais), Théâtre de Metz, Théâtre Ephéméride (Finistère),  Théâtre Veniamin Apostol (Soroca, République de Moldavie), Laboratoire théâtral Foosbook (Chisinau), Salle Empress (Moncton, Canada), Institut culturel français (Bucarest), Marchés de la poésie (Paris, Namur, Bucarest, Lodève), Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque du Trocadéro, Bibliothèque de Versailles, Bibliothèque de Poissy, Honfleur, Héricy, Damville, Évreux, Sète, Montreuil etc., Archives départementales de Seine-et-Marne, Université Paris-Sorbonne, Universidad Nacional Autónoma de México, Université de Pékin (Chine), Université de Liège, Université de Lorraine, Université de Cartagena, Institut culturel roumain (Paris, Bruxelles, Bucarest), Château de Duino (Italie), Château de Seneffe (Belgique), Le Parc Ibn-Sina (Rabat), Musée Arthur Rimbaud (Charlevielle-Mézières), Musée du Montparnasse (Paris), Le Musée National de la Littérature roumaine (Bucarest), Café de Flore (Paris), La Halle Saint Pierre (Paris), Union des écrivains de Roumanie, Union des écrivains de la République de Moldavie, Maisons de la poésie (Paris, Nantes, Rhône-Alpes, Saint-Quentin-en-Yvelines), Salon du Livre (Paris, Bucarest), à Paris - Institut néerlandais, Institut culturel finlandais, Institut du Monde arabe, Maison de l’Amérique latine, Centre Wallonie-Bruxelles, Alliance française, PEN Club, Société des Gens de Lettres...

Et de nombreuses autres lectures ont eu lieu dans des lycées, des collèges, des écoles, des librairies, des galeries d’art, des cafés, des restaurants, des boutiques et même, lorsqu’il s’agissait de « happenings », en pleine rue.
¦
¦
¦
¦
¦
¦
¦
¦
¦
¦
¦
¦