n° 33
2015

R  E  V  U  E     I  N  T  E  R  N  A  T  I  O  N  A  L  E    
D  E     P  O  E  S  I  E     E  T     A  R  T     V  I  S  U  E  L
                                 revue La Traductière
  revue internationale de poésie et art visuel
| international review of poetry and visual art
                                 Dossier  belge - poésie belge d'expression française
                                                         - poésie belge d'expression néerlandaise
                                 © 2015  conception graphique  Linda  Maria  Baros
.

L  a    t  r  a  d  u  c  t  i  è  r  e
revue La Traductière, no 33, 2015
format 16 x 22,5 cm
212 pages
Rédactrice en chef : Linda Maria Baros
S  O  M  M  A  I  R  E
33 / 2015


7 :
éDITO
   
            par Linda Maria Baros

9 :
DOMAINE UNIVERSEL
  
L'aile brisée, l'aile tatouée, le squelette

                11 : Sybren Polet (Pays-Bas)
                16 : Antonio Gamoneda (Espagne)
                21 : Jerome Rothenberg (États-Unis)
                25 : Lionel Ray (France)
                28 : Marc Alyn (France)
                31 : Vénus Khoury-Ghata (France)
                34 : Angela Marinescu (Roumanie)
                40 : Richard Rognet (France)
                43 : Nàssos Vayenas (Grèce)
                46 : Sylvestre Clancier (France)
                49 : Hubert Haddad (France)
                53 : Shizue Ogawa (Japon)
                58 : Nohad Salameh (France)
                61 : Mohammed Bennis (Maroc)
                64 : Nuno Júdice (Portugal)
                68 : Jean-Pierre Siméon (France)
                72 : Jean Portante (Luxembourg/France)
                75 : Michael Speier (Allemagne)
                79 : Matthew Sweeney (Irlande)
                82 : Enis Batur (Turquie)
                85 : Lucian Vasilescu (Roumanie)
                88 : Stratis Pascàlis (Grèce)
                91 : Aksinia Mihaylova (Bulgarie)
                94 : Fiona Sampson (Grande-Bretagne)
                98 : Seyhmus Dagtekin (France)
              101 : Gilad Meiri (Israël)
              105 : Yu Tian (Chine)

111 :
GÉOMÉTRIE VARIABLE
          Zoom Australie
               113 : Philip Hammial
               116 : Jan Owen
               119 : Dominique Hecq
               123 : Judith Bishop

          Zoom Québec
               129 : Nicole Brossard
               131 : Denise Desautels
               134 : Jean-Paul Daoust
               137 : Claude Beausoleil
               139 : Hélène Dorion

          Zoom Slovénie
               143 : Tomaž Šalamun
               146 : Milan Dekleva
               149 : Uroš Zupan
               153 : Barbara Pogacnik

157 :
DOSSIER BELGE
          poésie belge d'expression française
               159 : Guy Goffette
               162 : Yves Namur
               166 : Eugène Savitzkaya
               170 : Carl Norac
               173 : Antoine Wauters

          poésie belge d'expression néerlandaise
               176 : Geert van Istendael
               180 : Bart Moeyaert
               185 : Jan Lauwereyns
               189 : Els Moors
               193 : Maarten Inghels

199 :
FORCE PORTANTE
               201 : Jean-François Sené
                                Miguel Ángel Bustos : Archipel                      
                                du  tremblement
               203 : Linda Maria Baros
                                Catherine Gravet : Traductrices et 
                                traducteurs belges
               205 : Yekta
                                 Leopoldo Castilla : Manada

207 :
IMAGE GENERATION
               Ion Atanasiu Delamare
buton_violet_astral_2
Z O O M    A U S T R A L I E
retour La Traductière
 
G É o M É T R i e  V A R I A B L e
                    
ZOOM. Australie, Québec, Slovénie
Philippe Hammial
L’œuvre poétique de Philippe Hammial est riche de vingt-sept recueils. Ses poèmes sont présents dans une tren-taine d’anthologies et dans une centaine de revues à travers le monde. Au fil du temps, il a représenté l’Australie à de nombreux festivals internationaux de poésie. Entre 2009 et 2010, il a été auteur en résidence à la Cité internationale des Arts à Paris.

Artiste reconnu au niveau international, Philip Hammial a présenté trente et une expositions personnelles de sculpture et a participé à plus de soixante-dix expositions de groupe, dont une à Paris, à la Halle Saint Pierre.

Zoom Australie

Philip Hammial
Jan Owen
Dominique Hecq
Judith Bishop
Les poètes :
Jan Owen est poète et traductrice. Elle a publié sept recueils, de même qu’une anthologie - Poèmes 1980-2008. Son œuvre poétique s’est vu décerner de nombreux prix et a été publiée dans plusieurs anthologies telles que 60 poèmes australiens classiques (2010), L’anthologie Turnrow de la poésie australienne contemporaine (États-Unis, 2013) ou Les meilleurs poèmes australiens 2014 (2014). En 2010, un choix de ses poèmes a été publié par les éditions Azul Press en néerlandais.

Jan Owen a participé à de nombreux festivals internationaux de poésie et a été auteur en résidence autant en France qu’en Italie, en Écosse et en Malaisie. Sa traduction des Fleurs du Mal de Charles Baudelaire vient de paraître en Grande-Bretagne.
Dominique Hecq est née en Belgique et vit à Melbourne. Après des études de philologie germanique à l’Université de Liège, elle est partie en Australie préparer un doctorat sur la littérature australienne. Dramaturge, romancière, nouvelliste, poète et traductrice, elle a publié une quinzaine de titres qui lui ont valu de nombreux prix et distinctions, dont la Martha Richardson Medal for Poetry, le New England Review Prize for Poetry et le Blake Prize for Poetry. Elle a aussi beaucoup publié en revue, parfois en version bilingue ou trilingue. Invitée au Festival international de la poésie de Trois-Rivières au Québec en octobre 2015, elle assume pour l’instant la traduction d’une cinquantaine de ses poèmes. Stretchmarks of Sun (Marques de soleil), un recueil qui va de pair avec Out of Bounds (Inter-dictions), a paru en fin 2014 aux éditions Re-press. Dominique Hecq enseigne l’écriture (en langue anglaise) à Swinburne University où elle dirige la recherche en matière de poétique et la revue Bukker Tillibul.
Judith Bishop
Jan Owen
Judith Bishop est poète et linguiste. Elle est titulaire d’une maîtrise en littérature française de l’Université de Cambridge, d’une maîtrise en beaux arts de l’Université de Washington et d’un doctorat en linguistique de l’Université de Melbourne. Ses poèmes ont été largement publiés dans des revues littéraires autant australiennes qu’étrangères et elle a remporté de nombreux prix, dont le Prix Anne Elder décerné par le Fellowship of Australian Writers et le Prix de poésie Peter Porter de la Australian Book Review.

Son premier recueil de poèmes, Event (Événement), a été publié en 2007. Un second livre a suivi en 2012. Judith Bishop a également publié des traductions de l’œuvre de Philippe Jaccottet ou de Gérard Macé, ainsi que d’autres poètes contemporains.
Dominique Hecq
Nicole Brossard
Poète, romancière et essayiste, née à Montréal. Depuis 1965, elle a publié une quarantaine de livres dont Le Désert mauve (1987), Ardeur (2008), Lointaines (2010), ainsi qu’une Anthologie de la poésie des femmes au Québec (en collaboration avec Lisette Girouard, 1991) et Poèmes à dire la francophonie (2002). Sa poésie a influencé toute une génération de poètes. Ses livres sont traduits en plusieurs langues et son œuvre a été célébrée par de nombreux prix littéraires majeurs dont le Prix du Gouverneur général en 1974 et 1984, le Prix Athanase David en 1991 et le Prix international de littérature francophone Benjamin Fondane en 2013. Une anthologie de sa poésie a été publiée en 2008 sous le titre D’aube et de civilisation.

Elle est membre de l’Académie des lettres du Québec et chevalière de l’Ordre du Québec. Ses plus récents recueils sont : Lumière fragment d’envers (2015) et Temps qui installe les miroirs (2015). 
Née à Montréal en 1945, Denise Desautels a publié plus de quarante recueils de poèmes, récits et livres d’artiste, au Québec et à l’étranger, qui lui ont valu de nombreuses distinctions.

Elle a notamment reçu à deux reprises le Grand Prix Québecor du Festival international de la poésie de Trois-Rivières - la seconde fois, pour Sans toi, je n’aurais pas regardé si haut (dont la traduction catalane d’Antoni Clapés a paru à Barcelone en 2014) -, le Prix du Gouverneur général du Canada, le Prix Athanase David, la plus haute distinction accordée en littérature par

Denise Desautels
Jean-Paul Daoust a publié plus d’une quarantaine de livres de poésie, deux romans et un recueil de récits intitulé Sand Bar.

Lauréat du prix du Gouverneur général (1990) pour Les cendres bleues, il a été directeur de la revue de poésie Estuaire (1993-2003). Il a remporté le Grand Prix Québecor du Festival international de la poésie de Trois-Rivières en 2009 pour Le vitrail brisé et le Prix Gatien Lapointe - Jaime Sabines 2012 pour Poemas de Babilonia/Poèmes de Babylone. Il a également reçu le Prix de poésie Jean Lafrenière Zénob 2013 décerné par le public du Festival international de la poésie de Trois-Rivières. En 2013, deux parutions en livre de poche : Les cendres bleues (Écrits des Forges, 5e éd.) et 111 Wooster street (Poètes de brousse, 2e éd.). En 2014, il publie Le Dandy (La Grenouillère) et, en 2015, Odes radiophoniques III (Poètes de brousse), lues sur les ondes de Radio-Canada à l’émission Plus on est de fous, plus on lit !, émission pour laquelle il est poète en résidence depuis l’automne 2011.
Jean-Paul Daoust
Poète, romancier et essayiste, Claude Beausoleil est né à Montréal en 1948. Son œuvre, qui est riche d’une quarantaine de titres, a été récompensée par de nombreux prix dont le Prix Émile Nelligan (1980), le Grand Prix du Festival international de la poésie de Trois-Rivières (1997, 2004), le Prix Gatien Lapointe - Jaime Sabines (2004) et le Prix Louise Labé (2009). Président d’honneur de la Maison de la poésie de Montréal, décoré de l’Ordre des francophones d’Amérique et membre de l’Académie Mallarmé, il a été le premier auteur désigné Poète de la Cité de Montréal (2011).

Claude Beausoleil est également directeur de la revue Lèvres urbaines et collaborateur de la revue Europe, pour laquelle il réalise fréquemment des notes de lecture. Parmi ses derniers titres : L’autre voix (2011), De plus loin que le vent (2011), Amérikerouac (2012), Mémoire de neige (2013) et Mystère Wilde (2014).
Claude Beausoleil
Hélène Dorion, née en 1958 à Québec, est l’auteure de plus d’une trentaine d’ouvrages (poésie, romans, essais, albums jeunesse). Son œuvre est traduite et publiée dans une quinzaine de pays.
Elle a reçu de nombreux prix littéraires, parmi lesquels le Prix Mallarmé 2005 et le Prix du Gouverneur général du Canada 2006 pour Ravir : les heures, le Prix Charles Vildrac 2008 de la SGDL pour Le Hublot des heures et le Prix Léopold Senghor 2011 pour l’ensemble de son œuvre. En 2006, elle a été élue membre de l’Académie des lettres du Québec et nommée Chevalier de l’Ordre national du Québec.

Quelques titres récents : Recommencements (roman, Druide, 2014), Cœurs, comme livres d’amour (poésie, L’Hexagone, 2012), Sous l’arche du temps (essai suivi d’entretiens, Typo, 2013) et Mondes fragiles, choses frêles (poésie, L’Hexagone, 2006).

                                                                          www.helenedorion.com
Hélène Dorion
Tomaž Šalamun (1941- 2014), considéré comme l’un des pères de la poésie moderne en Slovénie, ainsi que dans les pays de l’ex-Yougoslavie, a publié une cinquantaine de recueils de poèmes. Ses livres ont été traduits dans une vingtaine de pays, notamment aux États-Unis (10 recueils), en Allemagne (8 recueils) et en Chine (4 recueils). En 2011, ses œuvres complètes ont paru en Slovénie sous le titre Kdaj (Quand). Parmi les nombreuses distinctions littéraires qu’il s’est vu décerner figurent le Prix Pushcart (États-Unis, 1994), le Prix Altamarea (Italie, 2003), le Prix européen de poésie (Münster, 2007) et la Couronne d’or (Struga, 2009).
Au fil des années, Tomaž Šalamun a enseigné l’écriture créative, en tant que professeur invité, aux universités de Massachusetts, d’Alabama, de Pittsburgh et de Richmond. Il a également été auteur en résidence dans de nombreux centres culturels ou maisons de la poésie, dont Yaddo, Civitella Ranieri, Saint-Nazaire, Récollets, Passaporta et Vence.
Tomaž Šalamun était membre de l’Académie Slovène des Sciences et des Arts.  
Tomaž Šalamun

Zoom Québec

Nicole Brossard
Denise Desautels
Jean-Paul Daoust
Claude Beausoleil
Hélène Dorion
Zoom Slovénie

Tomaž Šalamun
Milan Dekleva
Uroš Zupan
Barbara Pogacnik
Z O O M    Q U É B E C
le gouvernement du Québec, et le Prix de Littérature Francophone Jean Arp.

Liée depuis longtemps au monde des arts visuels, elle a travaillé avec de nombreux artistes, et plusieurs de ses livres à tirage limité, réalisés en collaboration, se retrouvent dans des musées et des collections importantes. Elle est membre de l’Académie des lettres du Québec et de l’Ordre du Canada.
Z O O M    S L O V É N I E
Milan Dekleva

Milan Dekleva (1946) est poète, prosateur, auteur de théâtre, essayiste et musicien. Il a publié dix-huit recueils de poèmes, dont l’on pourrait notamment citer Manger la part du divin (Prix Jenko 1988), Sonnets boiteux (Prix Župancic 1995), Regarde le pelvis du bourgeon s’ouvrir (2001), Audrey Hepburn, entends-tu le balai d’un disciple bouddhiste ? (Prix Veronika 2008), Cent poèmes tristes et un qui n’est pas exactement joyeux (2010), Les Exorcistes du sens (2012) et Royaume des signes (2013). Ses œuvres poétiques complètes ont paru en 2007 sous le titre Les traces des pattes divines. Milan Dekleva est également l’auteur de plusieurs romans, recueils de nouvelles, essais et ouvrages pour la jeunesse, ainsi que de plusieurs traductions en slovène d’Eugenio Montale, Roald Dahl, Pierre Coran, Hanna Kraan et Giorgio Bassani.
En 2006, il a reçu la plus haute distinction littéraire en Slovénie,  le Prix national Prešeren.
Uroš Zupan
Uroš Zupan (1963) est poète, essayiste et traducteur. Il a publié onze recueils de poèmes, dont les plus récents sont Pantoufles pour traverser la Chine (2008), La forme du paradis (2011) et Navigation (2014). Ses livres de poésie ont été traduits en allemand, polonais, slovaque, serbe et croate. Uroš Zupan s’est vu décerner plusieurs distinctions littéraires en Slovénie, ainsi que le Prix Majska rukovanja (Titograd, 1990), le Prix Herman Lenz (Langenburg, 1999) et le Prix de la 6e édition du Festival international de poésie de Genève (2000).

En parallèle, il a publié huit livres d’essais, de même que des traductions de l’anglais (Billy Collins, Yehuda Amichaï, John Ashberry) et du serbo-croate (Pavle Goranovic).
Barbara Pogacnik
Barbara Pogacnik (1973) est poète, traductrice, critique littéraire et organisatrice d’événements poétiques. Elle est l’auteur des recueils Inondations (2007), Feuille de papier perdu dans la foule (2008) et Le Bleu
recouvrant la maison (2013). Ses recueils les plus récents - Pas sur le riz et Alice au pays des manteaux - sont en cours de parution.

Ses poèmes ont été traduits et publiés dans 25 langues. Trois de ses ouvrages paraîtront d’ailleurs cette année en Macédoine, en Croatie et, respectivement, en Albanie. Elle a également traduit une centaine d’auteurs français et francophones en slovène, aussi bien que de nombreux auteurs slovènes en français.

Après avoir dirigé, entre 2007 et 2010, le festival international Poètes traduisant des poètes, elle organise à présent des tournées afin de promouvoir la poésie slovène en France.
                                 revue La Traductière
  revue internationale de poésie et art visuel
| international review of poetry and visual art
                                 Dossier  belge - poésie belge d'expression française
                                                         - poésie belge d'expression néerlandaise
                                 © 2015  conception graphique  Linda  Maria  Baros
.

LIRE :

L  A      T  R  A  D  U  T  I  È  R  E

     
33 / 2015

Domaine universel
             - L'aile brisée, l'aile tatouée, le squelette

Géométrie variable
             - Zoom Australie
             - Zoom Québec
             - Zoom Slovénie

Dossier belge
             - poésie belge d'expression française
             - poésie belge d'expression néerlandaise


Force portante
             - Jean-François Sené
             - Linda Maria Baros
             - Yekta

Image generation : Ion Atanasiu Delamare
buton_violet_astral_2